Kawakawasan ratoh:malangohahay to ’edo
kacitawidwidan ano mipawsa han no wawa ko wina (女孩對鎷媽說送便當來時要掛鈴鐺)
mikawitho ira ko cecay a fafahiyan malingad i omaoh nira, ca ka citafo nani loma’ nira, “pawsa han to kako ina” han nira ko sowal ci inaan nira,
“ hayi ” sa ko wina nira,
“ano mipawsa kiso haw kacitawidwidan to” han to no wawa nira koya wina, o wina sato nira “ hayi ” sato.
Kalahokan to ko cidal, “ kering kering kering ” sato ko soni noya tawidwidan ni ina, iya sato a ngohah noya wawa o ’edo, o cafay noya wawa a maomah, alalasolasot sato i lalinik no ’atol, tahira to ko wina noy wawa nira, kakahad ko nifariwan nina wawa nira,
” cima ko tihi iso a mifariw ” han to nira ko sowal toya wawa nira,
“ cecayay kako ” han nira a misamangah ko sowal to wina nira, olah sato to nikakahad a nifariwaw no wawa nira, hinam han ira ko ngohah no wawa nira to ’edo a mipadang mifariw.
Hokhok han no wina ma'araw ko 'alomanay 'edo mifaeiw (媽媽窺視看到很老鼠砍草)
mikawitIya sato wina nira, ca ho kafana’ to nikacingohah no wawa nira to ’edo, harateng sato ko wina nira, cima ko tihi no wawa ako,no matira to ko nikakahad ko nifariwan a pala,caay to kapatolas a misaharaterateng kiya wina.
Roma sato a romi’ad, mipawsa haca to sakalahok no wawa nira, nikawrira, tona romi’ad caay to ka citawidwidan kiya wina nira, hokhok han to nira wina a mingata, oya sato a ngohah niya wawa nira to ’edo ’aloman, maan ko pinag a misa’osi to ka’aloman, sacaciyaw saan a mifariw, “ ci,ci,ci,ci,ci ” saan ko caciyaw nangra a mifariw.
Matengteng no wina ko wikol no ’edo a moroc (媽媽拉住老鼠尾巴脫毛這就是老鼠尾巴没有毛的原因)
mikawit“ o matiniay sa ca kamo” han to no ina nira koya wawa nira ato ya ’edo”, iya sato a ’edo alalasolasot sato i lalinik no ’atol, iya sa wina “ o ninian ko ngahah no wawa ako” sato kiya wina noya wawa, opod han nira a mitengteng koya wikol no ’edo, moroc saan.
O nini ko saka awa ko fanoh no wikol no ’edo, o matengtengay a mamoroc no ina noya fafahiyan wawa.
Pacefaday Tilid (註解)
mikawit- ↑ 臺北帝國大學言語學研究室調查。《原語による臺灣高砂族伝説集》。台北。昭和十年(1935) 475-476P.